Tuesday, March 1, 2011

How to prevent the next bloodshed? A look at countries like Libya


As we watch the carnage in Libya, many people are astonished at the brutality and barbarism of Gaddafi. Why would a man hold on to power in this way, with no regard to human life or the well-being of the people? What is the major difference between Libya and Egypt, or other Arab states that respond to protesters?

Some people talk about political institutions, opposition parties, and civil society. All of these differentiate extremely repressive regimes from less repressive ones. But digging further, we want to know: How many more countries are like Libya? If we know the answers to this question, we can watch out for potential bloodshed when another big demonstration happens.  

Based on Freedom House’s annual survey on 194 countries in the world, there are 8 other countries like Libya. Freedom House ranks each country with a freedom index ranging from 1 to 7, where 1 indicates the most free and 7 indicates the most repressive. This index measures the degree of political freedom and civil liberty in a country. Not surprisingly, Libya has an index of 7 for the last 22 year (starting from 1989), making it one of the most repressive countries in the world. The other 8 countries with index 7 include 4 African countries: Sudan, Equatorial Guinea, Eritrea, and Somalia, and 4 Asian countries: North Korea, Burma, Turkmenistan and Uzbekistan. If there is any uprising or protest in these countries, we needed to watch out for potential bloodshed. The ruler in such countries is used to absolute control and does not hesitate to resort to force.

Freedom Index Country
7 Libya, Sudan, Equatorial Guinea, Eritrea, Somalia; North Korea, Burma, Turkmenistan, Uzbekistan
6.5 Syria, Saudi Arabia, Chad, Cote d'Ivoire (Ivory Coast), Belarus, Cuba, Laos and China


In North Korea, people do not have access to the Internet. The only TV channels are government channels, and radios are fixed to government frequencies. Any slight dissidence is cracked down ruthlessly. People who travel abroad and come back with “subversive ideas” simply disappear. The repressiveness of Burma’s military regime is well documented, and the world watched the heart-wrenching story of Nobel peace laureate Aung San Suu Kyi, who was put under house arrest for many years. Turkmenistan and Uzbekistan both gained independence after the collapse of Soviet Union in 1991. These two neighboring countries inherited their economic system from the socialist planned economy.  The old communist system and its tight control remains. In 2005, people in Uzbekistan came out to protest in city center, but they were shot by security forces indiscriminately (much like what happened in Libya today). More than 800 people were killed. Despite the world’s outcry, the regime continued until today.

Next in line are those countries with freedom index 6.5. In such countries, civil society starts to form. There is a small opening in civil liberty such as migration or free private conversation. But, people have no political right in such countries. The regimes still maintain absolute control of the press, judiciary and legislation. There are 8 countries in this category, including 2 in the middle east: Syria and Saudi Arabia, 2 in Africa: Chad and Cote d'Ivoire (Ivory Coast), and 4 with communist history: Belarus, Cuba, Laos and China.

Countries in this second worst group look very “stable” as the government maintains a heavy hand on its people. Secret police, arrest and torture keep people in line. Any dissident voice will be stifled and those dare to speak are punished. In China, more than 1000 political prisoners are languishing in jail, and many denied medical treatment. Among them is the Nobel peace laureate Liu Xiaobo, who was jailed for 11 years for speaking out on constitution reform. His wife Liu Xia is now under indefinite house arrest. In Cuba, dissidents including journalists are jailed for speaking out. In a two-day crackdown in 2003, Cuba arrested 75 dissidents including 29 journalists. Majority of them are sentenced to 20 years or more in prison.

If an uprising ever happens in this second group of countries, a brutal crackdown is also very likely. Syria brutally put down the Hama uprising in 1982, and China used tanks to quell peaceful protesters in 1989. Will these government change when another uprising comes?

As we cheer for people’s desire for democracy, we must watch out those most repressive countries that can be very brutal to their people. The international community must prepare to come together to defend humanity from future bloodshed.

In the meantime, let's call on those governments to open up and start political reform. Change is unavoidable. Instead of using brutal force to fight against the universal desire for freedom, why not embracing it?

Sunday, February 27, 2011

China’s 2nd Jasmine Protest: Expansion and Foil

Two days after the first Jasmine protest, another posting was circulating on the Internet, calling for the second protest on Feb 27th. This one called for protesting China's heavy crackdown on activists after the first protest. Four people were charged with "inciting subversion of state power", and one of them a famous right activist and blogger, Ran Yunfei. In addition, a dozen famous lawyers were detained.  

The second protest called for protest to expand from 13 cities to 27 cities, from east coast to west inland.

The Chinese government intensified its censorship on the Internet. On social networking site Renren, Chinese words such as "McDonald" and "KFC" were blocked because they are part of protest locations. Chinese users who climbed over Great Firewall to use Twitter were detained by police. In addition, heave DDoS attack on Twitter was launched the night before the protest.

Despite such heavy crackdown, more than 1,000 people showed up in Shanghai on Feb 27. With large police presence, with police whistle and shouting of "move", people still gathered for more than 2 hours. Five people are arrested by police, one of them carrying Jasmine flower. A demonstrator has managed to give an interview to TV reporter.

The following short video is taken on Feb 27th in Shanghai.


Here is another video on Shanghai's Jasmine protest, but not clear it is for this week (Feb 27) or last week (Feb 20).



On Feb 27 in Beijing, big water truck, police dogs, SWAT team, plain cloth police, and China Mobile blackout on location formed a blanket that foiled the protest. In the cold freezing weather, the water discouraged people from ever walking on. Wangfujing, a busy commercial street, was blocked from both sides, and people were not allowed to enter after 2pm.

The heavy police presence and their menacing behavior made Jeremiah Jenne comment, "A person would have lasted longer lathering up with baby seal blubber and trying to French kiss a great white shark than they would have holding up a sign in Central Beijing this afternoon." (The Atlantic)

The following photos were taken by Adam Dean in Beijing on February 27th. Seven foreign journalists were detained, and a Bloomberg TV correspondent was beaten badly by plain clothed police.

















For people who closely watch this movement in China, the second Jasmine protest is considered a success. First of all, the fact that it generates larger crowds than last time in Shanghai means the government's information blockage and intimidation failed. Despite arrests and harassment, people still bravely showed up. This suggests how deeply people feel about their grievance and how much they want an outlet to voice it. How many people would have gathered in Beijing had police not blocked the streets and used water truck? I suspect there could have more people than last time, considering how similarly Beijing is to Shanghai, and more people showed up in Beijing than Shanghai last time.

The remarkable fact is that Jasmine protest is alive and continuing in China. After overcoming fear, the Chinese people have taken their movement one step forward.

Friday, February 25, 2011

中国民众的声音 (The Voice of Chinese People)


据说推特(Twitter)几乎完全被封了。翻墙变得越来越困难,知名的推特作者如冉云飞、滕彪被拘留。

政府对外界说,中国人其实不关心民主。那么让我们在推特上听听人们真实的声音。为什么要封,如此害怕人们有一个简单发言的地方?

说起中国民意,有些人根据他们在国内读到和听到的,自以为非常了解。我也犯同样的错误。在海外读到一位左派老同学的博客,我以为中国人都如他一样“爱国”到好坏不分,甚至支持政府的一切镇压行为。但不久后(11月底),美国航母进入黄海与韩国演习,在中国网站上看到的评论竟然是大部分支持美国,对朝鲜一片喊打,全没有我那同学的狭隘爱国主义。心里顿觉宽慰。真理自有明鉴。鼓吹依靠国家暴力的蛮横来维持的爱国主义,那种压抑个人自由的爱国,能有多大市场?中国还是有很多明白人。

中国存在着左派,右派,极左、极右派。每一派都有自己的主张。只是这些主张没有地方可以进行公平讨论。

其实任何一个政治主张,必然要被一半人喜欢,一半人骂。林肯遭到南方人的痛恨,尽管他的事业是那样正义。罗斯福新政被一些人批得一钱不值。难怪拉尔夫·纳德(Ralph Nader)说,一个人要有政治刚(political fortitude). 留名青史要的是不畏议论的勇气。敢于作少数派,直至实现自己认为正确的理念。丘吉尔在长时期都是少数派,别人都说希特勒不会侵略他国,他说希特勒是最大的威胁。他的观点,到最后被证明是正确的。在坚持我们的理念时,真理最后总会胜利。

民主代表着中国的未来,不是任何人可以抹黑的。中国政府以为出动宣传机器,假话重复1千遍就成了真话,不是可笑吗?说西藏是平暴,而不报道藏人的和平示威;在新疆“动乱”那段时间把因特网掐断,这样外界就不知道发生了什么。到刘晓波了, 就说他是个卖国的殖民分子,而他其实是六四后少数几个仍然坚持留在中国的人,两次在国外讲学,仍选择回来。在国内的境遇是3次坐牢,处处被打压,但他仍然坚持。爱国的人有多少能胜过刘晓波?

中国政府又以为把信息屏蔽掉, 这些事情就不存在。不报道死人,中国就没有死人。不报道抗议,中国就没有抗议。于是一个制度在自己编造的玫瑰世界里,把全民变成没有耳朵和眼睛没有讯息的愚民,把自己与世界隔绝。所以才会做出抗议诺贝尔奖这种贻笑世界的事情,连缅甸和前苏联都比不上。

真话是人们呼吸的空气。没有真话的地方,空气是浑浊的。因为偏见丛生,所以暴力丛生。这是为什么民主国家个个安定、繁荣,没有大的动乱。因为在民主的国家,任何一方的话都可以听到,真理最后自然出现,政府的纠错迅速,任何大的矛盾都很快被缓和。专制的国家,谎话变成了真理,社会矛盾不断加深,所以极易导致激烈的斗争,以致生灵涂炭。

为什么中国政府不能允许人们自由讲话,不敢让人们听到真实的声音?真话究竟让什么人害怕?

Sunday, February 20, 2011

China’s Jasmine Protest: The Story and Reflection


On February 18, 2011, a call to protest in 13 major cities inside China was circulated on the Internet. The first website that posted this announcement, boxun.com, was immediately taken down by hackers believed working for Chinese government. Then the second website, canyu.org, was also brought down (and is still down until this time). Such unusual attack suggested the extreme nervousness about this information by the Chinese government. Very soon, a small buzz started to generate around the tag #cn220, on the upcoming protest. Someone has salvaged the protest announcement before those two sites went down and posted it on a Facebook page of an oversea Chinese.

While people outside China are keenly aware of upcoming protest through Twitter and facebook, such information was not available in China at all. For one, both Twitter and Facebook are banned in China. Those who can access them from China are a few tech savvy intellectuals who know how to get around Great Fire Wall. Second, if anyone attempts to post sensitive information referring to protest or even phrase “Jasmine Revolution” in China, the post will be deleted immediately. Chinese government has hired more than 1 million online forum moderators whose only job is deleting sensitive postings. In addition, Chinese micro-blog sites started to block the word “Jasimine”, making searching for protest information impossible.

The night before the protest, on February 19, Chinese security forces clamped own on potential protesters. A dozen activists who are known on Twitter were rounded up and detained. University students were asked to stay on campus, not going out Sunday. In addition, all police were called back on duty on Sunday. Apparently, the Chinese government was deeply worried, which explained the large security force deployed near the protest sites.

Was the Chinese government overreacting, or was it truly afraid a large protest could be sparkled? Given intelligence gathering capacity (with deep spying on its population) by Chinese authority, the government certainly believed there would be a genuine possibility of outpouring of protest supporters. This is due to the fact that there are some major grievances surfacing in recent years. The death of a village head on Christmas day last year generated big public outcry as land grabbing and forced migration become widespread in China. More than 10,000 protests broke out in China each year in various cities, some of which are very bloody confrontation. None of these protests is ever reported in Chinese media, but Chinese authority knows fully well how strong the public sentiment is. Combining those grievance to the call for protest should be very potent for a big rally.

But the Chinese authority has successful achieved, while no government except probably North Korea can achieve, a complete information blackout. More than 99.9% people simply have not heard about the protest. The Great information fire wall, and the great Chinese censorship has made the words “Jasmine Revolution” simply disappear. They cannot be mentioned, and they cannot be searched.

In addition, unlike Egyptian organizers who could use Facebook to gather large followers for their upcoming protests, their Chinese counterpart has no such tools.

On February 20th, the day of protest, hundreds of people still managed to show up in Beijing and Shanghai at pre-announced protest location under huge police presence. More than 10 police vans are lining up nearby in these locations, and across China’s major cities. In Beijing people did not shout a slogan. But a man who carried a bouquet of jasmine flowers were immediately taken away by the police. Three people were arrested in Shanghai, one man was arrested in Bejing, and in Guangzhou, a lawyer named Liu Shihui was beaten on his way to protest.

Within 2 hours, the crowd were dispersed by police, thus ended the planned protest.

Would ordinary Chinese people join the protest if they know about it? We would know the answer if the government had not hacked down the announcement sites, or blocked Facebook and Twitter, or filtered out the word “Jasmine Revolution” in micro-blog, or deleted all posts that announced this protest. In other words, the government has no choice but a complete information blackout. Apparently, the government has no confidence to let even 1% of people know about this protest.

When we celebrate the Jasmine Revolution in the Middle East, we do not realize how important the social networking technologies is until we look at China. The three websites that play crucial roles in Egypt uprisings: Facebook, Twitter and YouTube, are all banned in China. In fact, China blocked more than 100 websites that it considered “subversive” including networking sites such as Foursquare.

Another condition for Jasmine Revolution to work is reasonable political openness. Today’s China is comparable to Egypt under Mubarak 20 years ago, when there is no opposition parties, no elections, no outside TV channels. There is almost no independent union in China. Before Mubarak regime was toppled, Egyptian people already enjoy reasonable amount of freedom that is enviable by today’s Chinese people.

The third condition that is missing is TV channels like Al Jazeera, which brings uncensored information to people. There is no independent TV station in China, and no Chinese is allowed to watch Satellite TV program outside China. For a long time, Chinese relies on Voice of America (VOA) to get information from outside. Unfortunately, the Obama administration is considering shutting down the VOA Chinese broadcast program. How can you promote democracy in China when shutting down program that serves an important role in this aspect?  

While the jasmine flower has not blossomed in China, we have seen a seed is sowed there. The significance of February 20’s protest is that this is the first attempt in 22 years since the 1989’s bloody Tiananmen crackdown, any Chinese dared to openly challenge the government and openly call for a protest. Such boldness was unthinkable just 1 month ago. It shows the profound impact of the Jasmine Revolution in Tunisia and Egypt. The desire for freedom and basic rights is universal. It rings true from the Arab world all the way to the east Asia.

Sunday, February 6, 2011

中东突变的分析:下一个变色的国家是谁?(Analysis of Middle East: Which regime will be the next to fall?)

从突尼斯的茉莉花革命,到埃及的持续抗议,约旦和也门的大规模游行,我们看到一个波及整个中东地区的地震。突尼斯的革命结束了强人阿里21年的独 裁,埃及的抗议使统治了30年的穆巴拉克答应今年下台。人们纷纷在问,下一个变色的国家是谁?是约旦、也门,还是这个地区其他的国家?

中东国家在地域上接近,有共同的语言和阿拉伯文化。但是各个国家的国民收入不一样,政治发展水平也不一样。有人从经济的角度来说明富裕的海湾国家可以用钱来收买人民,保持专制。那么如何分析收入不高的其他中东国家?比如,阿尔及利亚和摩洛哥,叙利亚和约旦等。它们当中谁最有可能发生突变?

本文从政治发展水平来分析每个国家变化的可能性。通过一个政治水平指数,我们可以作出一个比较清晰的预测。我们用的指数叫自由指数,它由自由之家每年评估,用来衡量一个国家的民主化程度。自由指数的内容包括政治自由和公民自由两个方面。政治自由的内容有多党选举,政府透明,有问责制,且没有广泛的腐败等。公民自由包括言论与信仰自由, 集社、集会自由,司法独立,无警察暴力和个人迁徙、就业、生育自由等。

自由指数的大小在17之间,1代表最自由。自 由指数从12.5的国家被定义为民主国家,35的是半民主国家,而5.57的是不民主国家。这个定义比用多党选举来定义(选举民主)要严格些, 所以它定义的民主国家总数比按多党选举定义的个数(115个)要少些。根据自由之家的调查报告,2010年全世界的民主国家(以自由指数定义)有87个,半民主国家 60个,而不民主国家有47个。

突尼斯的自由指数是6,而发生大规模抗议游行的国家--埃及、也门、约旦和阿尔及利亚的自由指数都是5.5。它们全都属于不民主国家。但是它们又比那些指数是7 的国家如缅甸和朝鲜相对自由一些。

--------------------------------------------------------------------------------------
自由指数 (国家个数)                                   国家
--------------------------------------------------------------------------------------
5.5 ( 21个国家) 埃及,也门, 约旦, 阿尔及利亚,阿联酋, 阿曼,卡塔尔,巴林,
                         伊拉克;塔吉克斯坦,哈萨克斯坦,阿塞拜疆;柬埔寨,俄罗斯,
                         文莱, 安哥拉, 卢旺达, 毛里塔尼亚,加蓬,刚果(布),吉布提
----------------------------------------------------------------------------------
6    ( 9个国家) 突尼斯,伊朗,喀麦隆,斯威士兰, 刚果(金), 津巴布韦,
                      埃塞俄比亚,越南,阿富汗
----------------------------------------------------------------------------------
6.5  ( 8个国家) 叙利亚,沙特阿拉伯,科特迪瓦,乍得,中国,老挝,古巴,白俄罗斯
----------------------------------------------------------------------------------
7    ( 9个国家) 利比亚,苏丹,缅甸,朝鲜,土库曼斯坦,乌兹别克, 厄立特里亚,
                      赤道几内亚,索马里
--------------------------------------------------------------------------------------------

从这个表我们可以看到,中东有9个国家(包括埃及在内)自由指数为5.5,两个国家(突尼斯和伊朗)自由指数是6。另外,叙利亚和沙特阿拉伯更为集权,指数为6.5,而利比亚和苏丹则最专制,自由指数为7。

从这一次中东抗议浪潮看,指数为6和5.5 的国家是最活跃的。伊朗在2009年有全国规模的大游行,突尼斯在今年的全国抗议导致总统下台。埃及的大规模抗议迫使执政30年的穆巴拉克放弃 连任,在其它国家,抗议游行导致约旦组成新内阁,也门总统表示不寻求连任,阿尔及利亚解除实行了19年的紧急状态。连伊拉克的总理也因害怕人们游行,出来 表示不会寻求第三次连任。

但是在自由指数为6.5和7的中东国家,政府对游行抗议采取了高压手段:今年1月21日, 沙特阿拉伯警察开枪,打死了11个示威的人;叙利亚的秘密警察逮捕了企图发起示威的人,使得游行没有出现;苏丹有200人游行,但很快被警察驱散,而利比 亚则看不到什么游行,估计秘密警察的工作非常有成效。

除了表上列出的不民主国家外,中东还有几个国家属于半民主国家,其中摩洛哥的自 由指数是4.5, 黎巴嫩是4。这些国家受到突尼斯的革命影响了吗?黎巴嫩有过游行,但对政局影响不大,因为两大党在议会里通过投票解决了任命下任总理的争议。摩洛哥还没出现游行,但已经有年轻人号召在2 月20日举行游行,政府对此很淡然地说,“公民有他们自由表达的权利“。

为什么变化发生在自由指数为5.5或6的国家呢?这些国家仍然不民主,但是又比最专制的国家相对自由一些。处在这个阶段的国家,公民社会有了很大开放,政治压制有所放松。埃及在2005年实行了议会选举,穆斯林兄弟会的成员取得了88个议席。但是这个阶 段的政府依然诉诸高压,极不情愿放弃特权的空间。2010年,埃及的第二次议会选举中,由于政府舞弊和高压,没有一个穆斯林兄弟会成员当选。所以这次选举 的结果基本不可信。这是为什么埃及示威者要求解散现议会的原因。

指数为5.5或6的国家仍然是专制国家,政府有大量的秘 密警察,埃及是一个人口只有8千万的国家, 警察和秘密警察有1百多万人。秘密警察专门从事跟踪、逮捕和威吓。大量的人权活动分子被抓,监狱的酷刑经常发生。根据最新的维基揭秘文件,警察暴力在埃及 非常普遍,酷刑之多以致政府没办法再否认。在这样的国家中,人们渴望自由,渴望尊严和不受拘捕的人身安全。一旦有可能的条件,大型抗议势必爆发。

所以我们预测,下一个(埃及之后)中东有大变 化的国家,最有可能来自这些自由指数为5.5或6 的国家。更具体地说,就是下面9个国家中的一个:伊朗,也门, 约旦, 阿尔及利亚,阿联酋, 阿曼,卡塔尔,巴林, 和伊拉克。这样我们排除了叙利亚,沙特阿拉伯,利比亚和苏丹;也排除了已经成为半民主的国家摩洛哥和黎巴嫩。

这是不是说指数为7或6.5的国家不会发生变动呢?从 历史上来看,自由指数为7的国家也有发生民主转型的,比如保加利亚和蒙古。但这是由于一个巨大的苏联的垮台。指数为6.5时发生民主转型的国家有阿 尔巴尼亚,塞拉利昂和格林纳达。阿尔巴尼亚与前苏联垮台有关,塞拉利昂和格林纳达则受到外国军队强力干涉,被迫民主化。目前中东的外界形势变化不大,故而撼动极度集权的国家的可能性不大。

让我们拭目以待中东的下一个变化。


Thursday, February 3, 2011

世界民主在过去40年的发展图 (World Democracy Development in the Last 40 Years)

亨廷顿在他出版于1991年的著名的《第三次浪潮》一书中,讲述了人类历史上民主的三次发展。第一次民主浪潮从1828到1926年,在这100年间,有33个国家成为民主国家。它们包括我们通常所说的“西方国家”:美国、加拿大,澳大利亚和新西兰,及英、法等欧洲国家。也包括日本,及阿根廷、智利等拉美国家。

第二次民主浪潮是在二战结束到1962年,民主国家总数增长到44个。新增的民主国家有印度、以色列和几个中美洲岛国。从1963年到1973年的10年间,民主国家的总数基本保持不变。这当中不少原来民主的国家成为独裁国家(如菲律宾和巴西),但同时出现了一些新的民主国家(马耳他和瑙鲁等)。

第三次民主浪潮发生在1974年到1990年,这期间新增了30来个民主国家。它们包括东欧的波兰、匈牙利等,也包括亚洲的韩国和菲律宾,美洲的阿根廷和智利等。

亨廷顿在书的结尾问到,第三次浪潮后之会不会有一波反民主的浪潮,让民主国家的数目减到第三次浪潮前的数目?

本文对此作一个数据的回答。在收集数据前,我们先给“民主”作一个明确的定义。在这里我们采用自由之家的“选举民主”的定义,即民主国家是有自由选举,且选举有多党参加,选举过程透明且计票公正的。按这个标准,俄罗斯虽然有选举,但一党独大,根本没有真正的反对党;埃及在穆巴拉克下虽有选举,但计票舞弊,结果不可信。所以这两个国家都不算在民主国家之列。

下面这个图描述了民主国家的数目从1972年到2010年的变化。它清晰地回答了亨廷顿关于第三次浪潮之后民主发展的问题。

从上图我们可以看到,从1972年到2010年,民主国家的数目从44个增加到115个。这当中的头20年即1972年到1990年间民主国家的数目稳定增长,从44个增长到76个,这就是亨廷顿所说的第三次浪潮。 就在亨廷顿的书出版的同一年(1991年),世界上又多了13个民主国家,第二年又增加了10个。亨廷顿担心的反浪潮并没有出现。相反,民主势头变得更猛。从1991年到2010年,新出现了40个民主国家。

如果说1972年到1990的平稳发展可以算浪潮的话,那么1991后就该称巨浪了。我们不妨把1991年到2000年间的民主发展叫做“第四次浪潮”。这个浪潮从下面的民主国家的逐年变化图上也很容易看到:


这第四次浪潮有什么特点呢?它不仅仅与苏联的倒台有关。实际上,大部分东欧国家都在1990年前转型成民主国家。从1991年开始,我们看到南欧的克罗地亚、阿尔巴尼亚等开始转型,同时亚洲的台湾和印尼,非洲的南非和贝宁,美洲的墨西哥和圭亚那和不少太平洋岛国都加入民主国家行列。这是一个横扫全球的巨浪。

有人或许问,民主国家的总数目在这40年间有所增长,民主国家的比例是不是真的增长了呢?全世界的国家数目从1972年的151个增加到2010年的194个。尽管这样,民主国家的比例与民主国家个数的变化规律几乎是一样的。下面是民主国家比例的变化图。

从图上我们可以看到,民主国家的比例呈直线增长。在1972年到2010年的近40年间,民主国家的比例从30% 升到了世界的60%,而且增长的规律与绝对数的增长几乎是一样的:从1972年到1990年民主国家的比例稳定地增长,在1990后则有巨幅增长。这说明“第四次浪潮”的描述是名副其实的。

如果我们把视野拉长,一直追溯到二战之后,那么我们可以看到这样的一个民主发展图:
从过去65年的中,民主的国家的数目起初增长缓慢,但速度加快。在20世界的最后10年更是呈直线上升趋势,形成一股巨大浪潮。

亨廷顿的基本假设是,民主成波浪型发展。也就是说民主有波峰也有波谷。这意味着世界民主在一段时间内会有大幅倒退,即他所说的“反浪潮”。但是这些反浪潮在我们的图上(二战后的民主图)并没有出现。在过去的65年中,世界民主呈非常稳定的直线上升,没有出现任何明显的倒退。并且,在后40年中,民主化的速度加快,增幅增大。
这里我们谈的是全世界的民主国家的总数。具体到各个国家,拉美国家在70年年代出现倒退,菲律宾和巴基斯坦都有过倒退。但是每年都有新的民主国家加入到世界的大家庭中。所以世界民主总的呈上升趋势。

从过去65年的大趋势看,民主国家的总数还会继续上升。尽管最近这10年(从2000到2010年)民主国家的数目基本持平,我们极有可能迎来另一个民主的上升期。今年突尼斯已经有茉莉花革命,南苏丹经过公投独立,整个中东的专制国家面临一片抗议浪潮。我们会不会由此迎来民主的“第五次浪潮”?在这个浪潮下,我们在未来的十年会看到一个个专制国家走向民主,直到最终人类走向全面的自由。

参考文献:
1.Huntington, Samuel P. (1991). The Third Wave: Democratization in the Late Twentieth Century,
    University of Oklahoma Press.
2.Freedom House (2011). Freedom in the World 2011, Comparative and Historical Data, 
     http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=439
3.Golder, Matt (2005). "Democratic electoral systems around the world, 1946–2000", Electoral Studies 24:
      103–121

Saturday, January 15, 2011

阿西西的圣弗朗西斯的祷告词 (Prayer of Saint Francis of Assisi)

这个世界有太多的苦难和不公。当我们沮丧灰心时,当我们看不到光明时,读读阿西西的圣弗朗西斯(一个12世纪的基督教修士) 的祷告,或许能对我们有很多慰藉。


    主啊,我作你和平的工具
    哪里有仇恨,让播下爱;
    哪里有伤害,
播下原谅;
    哪里有疑问
播下信心;
    哪里有绝望,
播下希望;
    
哪里黑暗,播下光明;
   
哪里有悲伤播下喜悦
 
    我不那么要求
    被人安慰,而是
安慰;
    被人理解,而是去理解;
    被人爱
而是去爱。
    这是
因为给予中我们获得;
    在赦免时我们便蒙赦免
    在死亡中我们得到永生


Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred, let me sow love;
where there is injury, pardon;
where there is doubt, faith;
where there is despair, hope;
where there is darkness, light;
and where there is sadness, joy.

I may not so much seek
to be consoled as to console;
to be understood as to understand;
to be loved as to love.
For it is in giving that we receive;
it is in pardoning that we are pardoned;
and it is in dying that we are born to eternal life

推荐读物 (Recommended reading)

17 books to read:
  1. Iris Chang (张纯如), The Chinese in America
    目前我读到最好的华人在美国的移民史。从第一个踏上美国土地的华人,到淘金潮,到华裔劳工,讲述早年华裔没有任何政治权利的悲惨故事,直到20世纪末的新 移民,是美国少数民族权益变化的见证史 
  2. Martin Luther King, Jr , The Autobiography of Martin Luther King, Jr 
    一个为民权而献身的伟人的动人故事, 详细地描述了他的思想经历, 遇到的困难、危胁, 作者思想深刻, 令人掩卷而叹
  3. Winston Churchill(温斯顿•丘吉尔), The Second World War (第二次世界大战)
    作者以流畅故事般的文笔讲述了二战前欧洲盟国政治决策的失误,希特勒在二战初的节节胜利,法国的溃败,作者临危受命,领导英伦岛的殊死抵抗,直到扭转战 局,与美国一起取得胜利,令人感奋至深
  4. Nelson Mandela, Long Walk to Freedom
    曼德拉的自传,讲述他如何从一个热心公益的律师,成长为政治活动家和国大党领袖。文中揭示了国大党作为政党的强大反对力量,其组织力和对政府的威慑。这或许是南非民主成功的一个主要原因。
  5.  封從德《六四日记》,香港晨钟书局,2009年。
    一部生动详细的六四亲历者的叙述,从4月15日胡耀邦逝世那天,一直到6月4日撤离天安门,有每天的故 事,学生的组织和热情投入;读者虽明知最后的结果,却被每一个故事转折而吸引。希望将来此书能拍成电影,会是很好的一部民主教材。
  6. Francis Fukuyama, The End of History and the Last Man
    民主社会是人类的最后阶段,因为右派的专制政权(军政府)会渐渐失去合法性,左派的专制政权(共产国家)实行市场经济后,也变成了赤裸裸的专 制,失去政权的合法性
  7. Samuel Huntington (亨廷顿),The Third Wave (第三次浪潮),1991.
    作者对世界民主史有深入了解,讲述世界的民主国家从美国开始,到西欧国家第一次民主浪潮(19世纪初),之后是二战后的第二次浪潮,然后是1974年后的第三次浪潮。
  8. Mohandas Gandhi, Autobiography:The Story of  My Experiments with Truth, 1948.
    这本书叙述了甘地如何从一个普通的留学英国的律师,在南非遭受歧视后而愤然决定为印度人争取民权,他意识到集体斗争的力量,于是带头团结所有的群体。
  9. Justin Martin , Nader (纳德)
    拉尔夫•纳德(Ralph Nader)的传记。纳德是美国消费者保护法之父,在他的努力下,美国通过了汽车安全法(如安全带等),饮用水安全标准,空气污染治理法 等,他推动建立美国环保局。他放弃舒适的大学教授职位,与巨大的商业集团利益作斗争,令人钦佩。
  10. 余杰《白头鹰与大红龙》,香港晨钟书局,2008.
    讲述美国各界对中国人权运动的支持。作者在白宫与布什的会谈,在美国国会演讲(谈中国家庭教会),参加 美全国早餐祷告会的亲历见闻,还有议员布朗贝克及佩洛西支持中国人权的故事,二战中牺牲在中国的美国士兵们的故事,令人感动.
  11. Henry Ketcham, The Life of Abraham Lincoln,1901
    浅显生动,讲述林肯从一个连初中都没有读过的穷孩子,自学成才,成为律师和州议员,后当选国会议员。他坚定的反奴隶制的主张和清晰的思想使他在辩论中战胜 对手,当选为总统. 书中谈到林肯无比的诚实,当律师时力求接手的案子公平;他心地仁厚,经常不收穷人的辩护费,以致事务所入不敷出。他做事彻底认真,辩护切中要害,所以胜诉 率很高。当总统后的林肯显示高强的领导才能,内战中,他迅速学习成为卓越的军事指挥家。他对南方士兵不怀怨恨,准备大赦。最后却死在仇恨的子弹下
  12. 詹姆斯•布坎南《自由、市场与国家》 (译本),上海三联书店,1989年(James Buchana, Liberty, Market and State).
    讲述国家的决策其实是政治家们个人决策的总和,因每个人都有私心,决策往往不等于国家利益,故社会主义行不通
  13. Charles Darwin (查尔斯•达尔文), On the Origin of Species (物种起源), 1859.
    这本写于150年前的书,今天读来仍是那样优美流畅。达尔文讲述一个个生动的故事,从狗在被人从狼驯化后演变出的无数种类,到鸽子在人工选择过程中出现的各种新品种,讲到野生的鸟的各个类别. 在一个岛上,两种本是同一类的鸟一个长嘴,一个短嘴,因为一种生活在靠海处,而另一种生活在岛上的山里,所谓“用进废退”,两种鸟因为适应不同的捕食方 式,身体形状变得不同; 那么在漫长的几百万年间,动物又有多少可能的变化?达尔文谈到蚂蚁类别,有一种蚂蚁会捉另一种当奴隶,这可用天演论解释。
  14. Theodore Roosevelt(西奥多•罗斯福), An Autobiography
    讲述西奥多•罗斯福的传奇故事,从纽约市警察局长,抓赌打黄,到纽约州长,进行廉政改革,和党派控制政府的势力作斗争;在西班牙战争中组织志愿骑兵,冲锋 在前;当选为美国总统,促成巴拿马运河完成.
  15. 何清涟《中国现代化的陷阱(China's descent into a Quagmire)》,博大出版社,2003.
    这是我读到的最好的描写中国现状的书,从圈地运动,到国营企业股份化,经济伦理的巨变,贫富差距的扩大,黑社 会的兴起等,数字详实,调查深入,是必备读物。
  16. F.A.Hayek (哈耶克), The Road to Serfdom (通向奴役的道路)
    每一个研究经济发展的必读之书。它阐述了计划经济的致命弱点,以及这导致的国家对经济和人民生活的垄断。写于1940年,这本书预示了 社会主义必然的垮台。此书对中国经济改革有深远影响。
  17. Milton Friedman (弗里德曼), Capitalism and Freedom (资本主义与自由),2002,重印版
    讲述经济自由和政治自由的关系,如果国家控制所有的资源和生产,那么个人很难获得真正的自由;国家应该是裁判而不是市场参与者;扩大公共开支不一定刺激经 济。

Saturday, January 8, 2011

印度的贫穷与民主有关吗 (Is there a link between India's poverty and its democracy?)

在国内关于民主的讨论中, 印度总是被用作例子来证明民主的缺陷:这个有着多党选举和独立媒体的国家,经济上仍然非常落后。2009年印度的人均年国民生产总值是1134美元,在世界188个国家中排第143名(中国是105名),是世界最贫穷的国家之一【1】。有人说这都是民主的错,因为印度太自由了。事实是这样吗?

当印度1947年脱离英国独立时,它曾经是一个很有希望走向繁荣的国家,毕竟印度有英国建立起来的司法体系、一批在英国受过教育的知识分子和活跃的公民组织。但是独立后的印度走上了一条社会主义经济发展的道路。从1947年到1964年的17年间,在尼赫鲁领导下,印度建立起一套完整的社会主义经济体制,它包括三个方面:中央计划,自给自足(拒绝国际贸易)和企业国营化【2】。

从1950年开始,印度政府制定了一系列的五年计划,试图全面规划整个经济。最初的几个五年计划大力发展重工业,计划项目详细到建几个钢厂,增加多少铁路线和如何发展农业生产等。这些五年计划依照苏联的模式,试图用政府的力度来管理和发展生产【2】。可惜,这样的努力效果甚微。从1950年到1980年的30年间,印度的人均国民生产总值年增长率只有1.3%【3】,远远落后于世界其他国家。

计划经济的最大弊端在于它违背了经济发展应该自下而上的原则。一个地区或一群人的需求只有当地人最清楚,也只能通过市场来得到最好地满足。人们不断变化的需求以及相应的供给,是不可能由中央计划来实现的。计划经济还剥夺了地方企业的责任、自主性和迅速反应的能力。它同时也剥夺了消费者的多样选择。这是为什么世界上所有的计划经济体制,从苏联、东德到古巴和北韩,都失败的原因。

除中央计划外,印度大力发展自给自足、内向型的生产政策。从大米、钢铁到服装和化肥,印度一切都由本国生产。结果印度变成世界上经济最封闭的国家之一。印度有世界上最高的进口关税之一。 但是这并没有给印度带来真正的自给自足。20世纪60年代后期,印度经历了严重的粮食危机,以致不得不接受来自美国的粮食援助【4】。但是这次危机过后,印度不认为是其经济政策的失败,反而认为受外国援助是一种耻辱。在20世纪70年代,印度继续执行“自给自足”即闭关锁国的经济政策。

印度政府全面拥有重工业、电力、运输、电信和银行业。国营企业的低效率和严重的法规限制造成这些企业的低产出,也带来印度今天基础设施的落后。

除了社会主义计划经济,印度也是世界上管制最多的经济体系。这反映在印度严格的许可证制度、高关税和外汇管制中。在发牌制度下,公司无法增加产量,如果产量超过一定上限就构成犯罪。一个公司不能随意购置、安装新设备或建新厂房,不能增加外汇开支来购买原料。

印度的社会主义实验反映了当时的世界风潮。20世纪50年代初,全世界出现一大批新兴的国家,很多都追随社会主义理想。阿尔巴尼亚在二战后开始全面建设社会主义经济。在中国,共产党领导下的新政府开始了全面的国有化。蒙古从1952年开始社会主义建设。胡志明的北越于1954年打败法国,正式成立社会主义国家。卡斯特罗于1959年在古巴上台,开始实行他的社会主义纲领。所有这些国家,包括中国在经济改革前,都成为世界最贫穷的国家的一员。

计划经济,闭关的政策和过重的国有企业份额,是印度经济止步不前的根本原因。到了1990年,印度成为世界上最贫穷的国家之一,人均年国民收入只有390美元【5】。

随着苏联的解体和中国的经济自由化所显示的活力,印度决心进行改革。从1991年起,印度开始推行经济自由化。企业发牌制度被取消,各个企业可以自行决定生产量。印度减除法规,降低税率,推进电信业的私有化。同时印度欢迎外资,降低关税。到2007年,印度的关税降低到10%,但仍然高于101个国家(中国的关税在5%左右, 是印度的一半)【5】。印度的出口和进口明显增加,进出口在GDP中的比例占到24% ,远远高于改革前的5%【3】。

由于信息产业是一个完全新兴的行业,它没有多少管制,所以这个行业在印度发展最快。通讯、保险和资产管理行业,由于政府管制减少也发展得非常快。电信和民航业,在允许私营企业进入后,增长速度也十分惊人【3】。在1991年至2009年的18年中,印度一直保持平均年经济增长率为5%,比前40年有了巨大进步。但相对于同一时期的中国 — 中国的平均增长率是9.7% ,几乎是印度的两倍【5】 -- 印度还远远落后。

这是因为印度的整个经济受政府管制仍然很多。印度苛刻的终身就业法,使得传统行业的企业人数下降(见图一的国际比较)。即使印度到处是廉价的劳动力,这些企业也不愿雇人。印度还存在很大比例的国营企业,这些企业效率低下,私有化还必须进一步推进。印度有庞大的官僚体系,政府部门人浮于事,需要进一步精简。低效率的政府程序阻碍了创业,在印度办公司仍然面临很多障碍。印度的金融市场仍有很高的进入壁垒【3】。
图一。印度的就业限制(指数)与其他国家比较

印度的故事说明经济落后不是因为太自由,而是因为太不自由。当国家退出对资源的管制,当人们有充分的自由去发挥创造力,经济就会迅速发展。这是中国在1978年后允许农贸市场、自留地和私营企业后看到经济迅速发展的原因。
印度的经历也说明政治自由不一定意味着经济自由。一个民主国家如果经济落后,其原因可能是在其经济制度上,而与政治制度无关。与印度类似的民主国家还有葡萄牙,在70年代末实验了近10年的社会主义计划经济【6】,结果葡萄牙至今还属于欧洲经济落后的国家。

有人或许大惑不解,为什么政治自由的国家会有不自由的经济?这是因为政治自由界定的是国家领导人更换、新闻和信仰自由、司法独立、公民权利受保护等;经济界定的是生产方式国营还是私营,就业方式终身还是允许解雇,企业税率有多高等。政治自由可以被大部分人理解,因为这涉及到人们的切身利益和日常社会规则。但经济自由则很间接:对普通工人来说,为一个国营企业工作或为私营企业工作似乎没什么区别,终身就业似乎看起来也不错。但是这些简单的规定会影响到一个国家经济的长期发展。

经济自由对于那些自己开店、办公司的人有重要意义。企业家精神能否发挥,一个企业是否在生产后还有利润留下来(政府税率合理),决定了企业能否长期发展。市场经济的原理就是允许人们自由组合、创业,允许生产资料和人力资本自由流动。但是对经济运作没有多少了解的民主政府,往往会以其“让人民摆脱贫困”的热情,采纳国家管理即社会主义的经济模式。印度、葡萄牙(70年代末)和智利的阿连德政府(70年代初)【8】就是这样的例子。

不自由的计划经济模式最终会影响到人们的政治自由,因为在这种体制下国家在人们的生活中担任过于重要的角色。这一点在弗里德曼的《资本主义与自由》一书中有深入阐释【7】。国家本来应该是经济生活的裁判,但是当国家成为生产商和供应商时,经济的平等竞争就不存在了。国营企业会利用国家权力来垄断一个行业,同时剥夺了人们(作为消费者和劳动者)的选择。

因此经济不自由的国家,政治也不会充分自由。这就是为什么有人说印度“没有像西方那样的具有实质性内容的民主”【9】。但这句话只有一部分是对的。印度的民主的确不如西方国家那样完善。如何评价民主的完善性呢?这里我们对民主要有一个精确的定义。狭义的民主,指的是有多党参加选举,国家领导人由选举产生,同时选举过程必须透明公正。按照这个定义,全世界116个国家是有透明选举的民主国家【10】。印度的选举基本透明公正,所以是真正民主的国家(属于这116国的一员)。(俄国、伊朗等虽有大选,但选举并不公正,不在这116个国家之列。)

广义的民主,也就是我们讨论民主的完善程度时使用的概念,包括政治自由和公民自由两个方面。政治自由除多党选举外,还包括政府透明,没有广泛的腐败和政府有问责制等。公民自由包括4大方面:(1)言论与信仰自由:这包括新闻自由、宗教自由、学术自由、没有广泛的政治灌输; (2)集社自由:集会和示威的自由、成立政党和民间组织的自由和独立的工会等;(3)法治:司法独立、司法公正、没有警察暴力、不公正监禁或酷刑。(4)个人自由:主要包括迁徙和就业自由,私有财产权,性别平等,生育自由等。【11】

根据这个广义民主的定义,我们可以对每个国家的民主程度进行综合评分,从而比较它们民主程度的差别。自由之家把这样的分数折算成一个从1到7的自由指数,1代表着最自由。民主国家的自由指数应该在1-2.5,不民主国家是5.5-7,剩下的是半民主国家。在2010年,西方国家(西欧、美国等)的自由指数都是1,日本和韩国的自由指数是1.5,而印度的自由指数是2.5【10】.

印度在公民自由和政治自由方面还有需要完善的地方,比如警察腐败,司法公正,人们的就业自由等还有待改进。尽管如此,印度的自由指数仍然远远好于亚洲许多国家,包括菲律宾(自由指数3.5)、马来西亚(自由指数4)和泰国(4.5)这些半民主国家。过去10年间,印度的自由指数一直稳定地维持在2.5,让它一直列入稳定的民主国家的行列【12】。

对于印度民主的批评,还包括印度仍然有种姓制度。其实印度的种姓制度在国内的宣传中被夸大。由于有几千年的文化传统和依然高比例的农业人口,种姓制度在印度一些农村地区还有存在。但是印度政府在1947年独立后,从法律上正式废除种姓制度,各种种姓分类与歧视被视为非法。为了保证低种姓人和贱民的教育和求职权力,印度还实施了著名的“保留政策”,不仅在议会两院为他们保留了一定比例的席位,而且在所有政府机构和国营企业中 为他们保留高达27%的名额。另外,还给低种姓出生的学生一定比例的升学名额。在今天,印度人的身份记录里不再有任何关于种姓的记载【13】。1997年印度选出了一个贱民奇里尔•拉曼•纳拉亚南(Kocheril Raman Narayanan)当印度的总统,而知名教授中也有贱民出身的人。

另外,印度的人口问题被看成是民主的失败,理由是印度没能如中国一样实行计划生育。但是计划生育也仅仅是在中国城市中有效,在农村没法真正实施。印度拥有大量的农村人口,仅仅依靠国家的强制政策是行不通的。真正解决人口问题最有效的办法是加快经济发展和城市化进程。人口学一个最重要的发现就是,当妇女受教育程度提高和人均收入提高时,生孩子的平均个数就降低【14】。这是为什么世界发达国家的平均生育率远远低于发展中国家 【15】。不幸的是印度目前还处在低收入阶段,农业人口过高,其人口增长势头还会持续一段时间。

印度在实行经济自由化后,经济的增长加快。在政府管制少的软件行业,印度已经超过中国,成为世界最大的软件外包中心,占全球软件外包市场总额的65%【16】。与此同时,印度的民主制度保证了经济增长是在尊重社会各个群体的条件下进行的。它没有强拆的悲剧,也没有血汗工厂和连环跳。

民主从来就不是经济发展的障碍。印度的经济自由化过程反映了世界从社会主义梦想(计划经济)摆脱出来的曲折道路。相信在民主制度的护卫下,印度经济能更快、更健康地发展。

参考文献:
【1】 World Bank, World Development Report 2010,(数据中没有缅甸、北韩等国家)
【2】 Uma Kapilla (editor), India’s Economic Development since 1947, Academic Foundation, 2007
【3】 OECD,”Economic Survey of India 2007”, Policy Brief, October 2007
【4】 Uma Kapilla (editor), Indian Economy since Independence, 19th edition, 2008-09, Academic Foundation, pp215
【5】 World Bank, World Development Indicators (WDI) 1960-2009
【6】 Diogo Freitas do Amaral, “Reflections on the Portuguese Revolution”, in The Demotic Invention, edited by Marc F. Plattner and Joao Carlos Espada, The John Hopkins University Press, 2000.
【7】 Milton Friedman, Capitalism and Freedom,The University of Chicago Press, 2002
【8】 Hennie Kotze and Pierre du Toit, “Historical contexts”, in Democracy under construction : Patterns from four continents, Ursula J. van Beek (ed.), 2005, Barbara Budrich Publishers
【9】 郑永年,“亚洲民主乱象让中国引为鉴”,《国际先驱导报》2008年第53期
【10】 Freedom House, “Electoral Democracy”, Freedom in the World 2010, http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=548&year=2010
【11】 Freedom House, “Methodology”, Freedom in the World 2010, http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=351&ana_page=363&year=2010
【12】 Freedom House, “Country ratings and status, FIW 1973-2010”, Freedom in the World Comparative and Historical Data
【13】 维基百科,“种姓制度”
http://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E7%A7%8D%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6
【14】 Gary S. Becker, “The demand for children”, A Treatise on the Family, Harvard University Press, 1991
【15】 World bank,World Development Indicators (WDI) 1960-2009,total fertility rate (birth per woman) for high-income countries is 1.8, for low-income countries is 4.3.
【16】 中国融资咨询网 ,2009-12-03,2010年中国服务外包行业研究报告,第一章, 全球服务外包行业发展概述

Thursday, December 30, 2010

林肯在葛底斯堡的演讲 (Lincoln‘s Gettysburg Speech)

美国内战最艰苦的时期,林肯在葛底斯堡战役后发表演讲。这个战役是美国内战中最为残酷的一战,双方共死了5万多人。葛底斯堡战役成为美国内战的转折点,之后美国联邦军队节节胜利,最终维护了联邦体制,并彻底废除了蓄奴制。

美国内战的起因是因为北方各自由州反对南方的蓄奴制度,并反对把这种非人的制度推广到西部新开发的州。当反对奴隶制的林肯当选为总统后,南方蓄奴州在其巨大的经济利益驱使下,不惜组成军队,对联邦政府军开火,打响了内战的第一枪。

1863年11月19日

八十七年前,我们的先父们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行所有的人都生来平等的原则。

我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且非常恰当的。

但是,从更广泛的意义上说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的和去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进的未竟事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上获得更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;这个上帝之下的国家一定要获得自由新生,民有、民治、民享【1】的政府一定要永世长存。


【1】: 也译 “来自于人民、归属于人民、服务于人民“


Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate -- we can not consecrate -- we can not hallow -- this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

Tuesday, December 28, 2010

从一个村长的死看国家暴力 (The death of a village chief and China's state violence)

一个因为征地而上访六年的村长,死在圣诞节这天。死前他曾在天涯网上发了一个抗诉占地的帖子。一辆大卡车恰好从他的脖子上轧过,死因蹊跷。但警方把尸体从村民手中抢走,当天火化,6个村民被抓走。村长钱云会的帖子讲述了围绕140公顷的地的斗争。想占地谋利的是浙江乐清市政府,乐清市国土局和浙能电厂。保地的村民与占地的政府斗争的结果是大批村民被打被抓。但村长仍然作着不屈不挠的抗争,最终惨死在大卡车下。

是什么时候国家暴力发展到公开的谋杀?从“打死挖个坑埋了”,到看守所里的一个个离奇死亡,故事的发展不断变得更毛骨悚然。在一个没有人权的国度,百姓是蚁民。不受控制的国家暴力在巨大的金钱和利益推动下张开了血盆大口。在这个暴力机器面前,一个人是没有生命保障的。

在军政府下的智利,一个人会莫名其妙地失踪,至今当年失去儿子的母亲们还在找寻他们的孩子。 在中国,每年有多少人死于与国家暴力有关的非正常死亡?首当其冲的是那些政治权力得不到任何保护的人,即被定性为“反动”的人, 如法轮功信徒、藏族和维吾尔族维权人士。因为被定为“敌我矛盾”,这些人的权利没有最基本的保证。截止今天,有3420名法轮功信徒(见明慧网)被警察折磨致死,其所受酷刑之残忍令人不敢想象发生在21世纪的文明国度。

再其次是上访人员。他们往往被剥夺得一无所有(无地、无房、无钱),最后走上上访之路。殊不知在政府眼里他们是一群找麻烦的人,又是什么地位也没有的弱势者,于是毫无忌惮地进行打压。关黑监狱、送精神病院,这些不可想象的事发生在中国一群无辜的人身子。因为相信最高公正,他们得到却是政府赤裸裸的暴力回答。

再下来是农民。他们处在中国的最底层,没有钱,没有权,没有资源。他们的土地属于“集体”。当他们被迫抗争说理时,当地政府毫不犹豫地动用大批警察,实行抓、打、关押,不必经过任何法律程序。

再接着是城市中的1.5亿民工。他们是城市的流动人口,他们做最脏最苦的活,拿最低的工资。如果身上没带证件,被警察被以随时抓到拘留所。一旦进去,遭受非人的毒打是经常发生的事。被打死的孙志刚只是众多死于非命中的一个,而他的故事被披露仅仅因为发现他其实不是民工。

剩下的居住在城市的人可以免于警察暴力吗?在街上摆摊的小贩,会面临城管的毒打;在网上仗义直言的网民会被判刑坐牢 (从刘荻到今年的福建三网友)。不幸而被拆迁的人们,如果抗拒拆迁,也会被毒打致死(如上海周大明之死)。

泛滥的国家暴力是因为有不受约束的权力。当说真话的记者被抓,维权律师被构陷,人民不能凭选票来改换领导人时,权力就会用暴力来开道。当权力与巨大的经济利益结合时, 这种暴力就会不惮于致人死命。

国家存在的目的,是对外抵御入侵,对内维持治安。社会依靠国家的公信力来惩治犯罪,来主持公正。今天的中国政府,不仅仅是治安不作为(网络警察多于治安警察),而是积极参与行凶和暴力行为。当法院成了摆设甚至成了诬陷好人之地,那么正义和公理又在哪里?如果一个政府失去了维护基本正义的功能,而且失去人民最基本的信任,这个政府还有合法性吗?

中国政府一向高举经济发展作盾牌。但现在巨大的经济利益与政府暴力结合起来,吞噬着无数人的生命,从强拆的血腥到因工程质量导致地震中数千学生的无辜死亡,到在官商勾结的毒奶粉事件丧生的婴儿。在一个人的生命得不到保障的国度,再繁荣的经济有什么意义?

泛滥的国家暴力昭示着中国走向民主的迫切性。当舆论可以公开监督政府,当人们用手上的选票制选择执政者,他们不必再惧怕无安生立命之地。那时政府是真正民众的政府,如林肯150年所说的政府,“来自于人民,归属于人民,服务于人民”。民主的理想不只属于西方国家,今天从亚洲到非洲,到拉丁美洲,世界上116个国家已经实现了真正的多党选举的民主制度。希望中国的这一天也能早日到来。

Sunday, December 19, 2010

民主的世界地图 (The World Map of Democracy)

全世界194个国家,如果我们拿出一张世界地图,给民主和不民主的国家涂上颜色,我们会看到怎样的一个分布图案?

在给国家分类前,我们要有一个关于民主的清晰定义。通俗的民主,指的是选举权,人们可以通过选举来改变国家领导人,同时选举过程必须透明公正,并有多党候选人竞选。按照这个定义,全世界的194个国家中有116个国家是有透明选举的民主国家[1]。俄国虽有大选,但选举并不公正,所以不在这116个国家之列。同样的,伊朗及其他一些有大选过程的国家也不在内。

广义的民主包括政治自由和公民自由两个方面。选举权是政治自由的一部分。除此外,政治自由还包括政府透明,即民选代表决定政府政策,没有广泛的腐败政府有问责制和透明度等。公民自由的内容很多。它主要有4大方面:(1)言论与信仰自由:这包括新闻自由、宗教自由学术自由、没有广泛的政治灌输; (2)集社自由:集会和示威的自由成立政党和民间组织的自由和独立的工会等;(3)法治:司法独立司法公正、没有警察暴力、不公正监禁或酷刑。4个人自由:主要包括迁徙和就业自由,私有财产权,性别平等,生育自由等。

根据这个广义民主的定义,自由之家每年对世界每个国家就政治自由和公民自由的各个方面进行调查评分,并把总分折算成一个17自由指数。1代表着最自由,而7是最不自由。世界上的国家可由此分成3类:民主国家(自由指数在1-2.5),半民主国家(自由指数在3-5),和不民主国家(5.5-7)。据自由之家2010年的报告,全世界有89个民主国家,58个半民主国家和47个不民主国家。

全世界47不民主国家的具体分布是:美洲1个,欧洲2个,亚洲14个,中东15个,非洲15个。下面是详细列表。

12009年世界的不民主国家(47国)
区域
国家
美洲 (1)
古巴
欧洲(2
俄罗斯,白俄罗
亚洲(14
朝鲜,中国,缅甸,老挝,越南,柬埔寨,文莱;阿塞拜疆,哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦,塔吉克斯,土库曼斯坦,乌兹别克;阿富汗;
中东 (15)
伊朗; 叙利亚,沙特阿拉伯,伊拉克,也门, 阿联酋, 阿曼,卡塔尔,,约旦;埃及;利比亚,苏丹,突尼斯,阿尔及利亚
非洲 (15)
毛里塔尼亚,索马里,厄立特里亚;赤道几内亚,几内亚,乍得;津巴布韦,喀麦隆,斯威士, 刚果(,刚果(),安哥拉,象牙海岸,卢旺达,加蓬

下面是民主的世界分布图,绿色代表民主国家,黄色是半民主国家,而紫色是不民主国家。


这个图显示,整个欧洲和大洋洲几乎全是民主国家,美洲大部分是民主国家。亚洲和非洲则集中了大量不民主国家。有趣的是,所有不民主国家,除了古巴一个(在美洲孤零零的岛上)外,在地理上竟然全部连成一片。从朝鲜开始,向西接着中国,向南延伸到越南和老挝,然后向西连到阿富汗、伊朗、中东各国,最后连到北非和中非各国。

民主有如此强的地域性,令人惊讶。通常我们认为民主是一个理念,并不会想到它与一个国家的地理位置有关。而实际上所有拉美国家都走向了民主化,韩国和台湾在同一年(1987年)开放党禁,葡萄牙和西班牙也在几乎同一年(1976年)进行第一次民主大选。南非的民主化(1994年)紧接在其邻国纳米比亚的民主化之后。更不用提苏联倒台前后,整个东欧的迅速民主化。相反的,整个中东和中亚地区一直保持着不民主的状态。为什么邻国之间有这么大的影响力?这个问题值得仔细研究。

中国的情况不太好,目前被一大帮不民主国家包围着。北边是俄罗斯,东边有朝鲜,南边是缅甸、越南、老挝,西边是阿富汗、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦和塔吉克斯坦,东南海上接着文莱。这一共是10不民主国家,蔚为可观。

另一方面,中国与两个民主国家接壤:蒙古和印度。在海上,中国相邻的民主国家(或地区)有4个:日本、韩国、台湾和印尼 与中国接壤的半民主国家有巴基斯坦、尼泊尔、不丹,海上有菲律宾和马来西 。半民主国家自顾不暇,很难对中国有多大影响(菲律宾屈服于中国而不出席诺贝尔和平奖颁奖礼就是一例,而中国相邻的民主国家或地区,除了没有在挪威设领馆的蒙古和台湾外,都出席了颁奖礼。)。中国这6个民主邻国对中国民主进程的影响力,能够胜过那10个与中国接壤的不民主国家的消极影响吗?

中国的民主进程在多大程度上受地域影响,还是一个有待研究的问题。地域不能解释为什么印度在南亚首先走向民主,也不能解释蒙古独立而稳定的民主化进程。另外西非的马里也是被包围在不民主和半民主国家中的民主化例子。中国能否突破其周边不民主国家的影响和地域限制,还有很多变数。一个国家的民主进程,除了地理因素外,还有经济、文化、民众参与和领袖人物的带动等诸多因素。

世界的民主图,让我们看到中国民主化所面临的困难,但也看到了希望。如果中国不想与中东和非洲的集权国家为伍,如果中国不愿与缅甸和朝鲜这样极端落后的亚洲国家为伍,现在正是时候。不管中国的经济水平有多高,它取代不了中国在政治上极其落后的事实。中国目前跻身于这47个集权国家,实在是国人的羞耻。希望有一天,我们能在世界的自由图中看到中国的一片绿色。



[1]自由之家2010年世界自由调查:选举民主的国家名单 http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=548&year=2010

Thursday, December 16, 2010

蓬勃发展的中国计算机科技


在这次计算机数据挖掘大会上(ICDM-2010),见到许多来自国内的研究人员。他们很多是美国公司在中国研究所的雇员:惠普、雅虎、微软等。 他们谈到在中关村那一带许多的国外研究所(谷歌)和国内的大网络公司:搜狐、腾讯等等。

虽然政治上压抑(谷歌撤走时,大楼外装了监视头,摄下献花的人,以阻止人们献花),在中国作科技研究还是十分自由的。他们可以看到国外的任何科技网站,可以与同行保持最新同步的研究。

这次大会上近四分子一的被接受文章来自中国。中国的论文提交和接受量,仅次于美国,居第二位。这表明在数据挖掘上中国的科技水平已经达到世界级水平,超过了日本。

计算机研究的蓬勃发展意味着中国计算机领域的产业发展迅速。从因特网公司,到手机行业,这里面还有Nokia, Sumsang, HP等大量的外国公司。这些外国公司在中国发展着业务,也吸引了大量的中国研究人才。

那么还有变革的动力吗?人们有很多自由发展的空间(至少在科技和商业上),只要不谈政治,并不能感觉到压抑。

在什么情况下,变革成为必须的、人人都能感觉且认同的?这取决于媒体。其实政治是一种舆论推动和导向。讲多了,就能激起热情。渴望变革的有识之士很多,最终是开放的舆论空间。

但对大部分中国人来说,似乎改革的迫切性不存在。他们的智慧有发展的空间,个人生活也可以过得不错。从何而谈推翻现有政府?

可是为什么中国政府如此害怕呢?他们连一个简单的颁奖礼都不能容忍,且软禁了一大批人。他们害怕国内的人知道任何消息。是不是这些表面的繁荣不能掩盖人们觉得没有政治自由的无奈和不平感? 民心是不是真的安静而无求呢?

Wednesday, December 15, 2010

和平奖颁奖礼分出世界两大阵营 (Nobel Peace Prize ceremony boycott reveals two camps)

今年1210日的诺贝尔和平奖颁奖,诺贝尔委员会邀请了65个在奥斯陆设有大使馆的国家出席。经过中国政府的游说和警告,结果以中国为首的18个国家拒绝出席。另一方面,47个国家应邀出席了和平奖颁奖仪式。这两组国家有没有什么根本的区别呢?

随眼一看, 拒绝出席的国家中有古巴、越南、俄罗斯、伊朗、沙特阿拉伯、和苏丹。这些是人权和糟糕的国家。但也有菲律宾和斯里兰卡,这些国家的人权看起来还可以。所以人们认为应该还有经济上有求于中国的原因。但是这个理由显然不成立。说起贸易交往,日本、韩国与中国的密切远远大于菲律宾等,但是日本和韩国都派使节出席了和平奖颁奖典礼。是什么让日韩与菲律宾等国有了根本区别?有人说是它们的经济水平的差别。但这不能解释为什么印度和印度尼西亚这些低收入国家都参加了典礼。

真正的区别我们看看下面的表就明白了,这里列出了这两组国家的自由指数[1]。这个指数由自由之家每年评估,覆盖世界194个国家。指数从17,最自由的是1,最不自由的是7.

----------------------------------------                   ----------------------------------------------
自由指数   出席颁奖典礼国家                          自由指数   拒绝出席国家
----------------------------------------                  ----------------------------------------------
1          美国, 加拿大                                        3.5       菲律宾
1          奥地利, 塞浦路斯,马耳他,                 4          斯里兰卡
1          捷克, 斯洛伐克, 波兰, 匈牙利              4.5       摩洛哥
1          爱沙尼亚, 立陶宛                                 4.5       巴基斯坦
1          法国, 德国, 英国, 爱尔兰                      4.5       委内瑞拉
1          芬兰, 丹麦, 冰岛, 挪威, 瑞典                5.5       阿尔及利亚
1          葡萄牙, 西班牙, 荷兰,比利时             5.5       埃及
1          卢森堡, 斯洛文尼亚                             5.5       伊拉克
1.5       希腊, 意大利, 拉脱维亚                        5.5       哈萨克斯坦
1.5       日本, 韩国                                            5.5       俄罗斯
2          塞尔维亚                                              6          突尼斯
2          阿根廷, 巴西                                        6          越南
2          罗马尼亚, 保加利亚                             6          阿富汗
2          南非                                                     6          伊朗
2.5       印度                                                     6.5       中国
2.5       乌克兰                                                 6.5       古巴
2.5       印度尼西亚                                          6.5       沙特阿拉伯
3.5       哥伦比亚                                              7          苏丹
---------------------------------------                     ---------------------------------------------
1.38      (平均)                                              5.50      (平均)
---------------------------------------                     ---------------------------------------------

出席和不出席颁奖礼的国家在自由指数上有这样泾渭分明的差别,实在令人惊叹。所有出席的国家的自由指数全部好于拒绝颁奖礼的国家,而且前者的平均自由指数远远好于后者的平均数。这是一个惊人的清晰划分。根据自由之家的定义,民主国家的自由指数在1-2.5,半民主国家的自由指数在3-5,不民主国家在5.5-7。出席和平奖颁奖礼的国家除了哥伦比亚这个半民主国外,全是民主国家;而拒绝出席的国家则相反,没有一个民主国家。

自由指数衡量政治自由和公民自由两大方面。政治自由包括选举权、多党制和政治透明等,公民自由包括言论、集会、集社自由、司法独立和个人自由(就业、迁徙)等。目前世界上最集权的,即自由指数等于7的国家有9个:缅甸、朝鲜、利比亚、苏丹、 赤道几内亚、厄立特里亚、索马里、土库曼斯坦和乌兹别克。中国的自由指数是6.5,而越南是6,稍稍比中国好一点。俄罗斯有一定的选举和新闻自由,比越南更好些,自由指数是5.5.

中国对诺贝尔和平奖颁奖礼的抵制逼得世界各国站了队。站队的结果昭示了世界两大阵营。真要感谢中国政府这次的蛮横动作,让世界看到清晰的国际阵营。如果说在前苏联存在时,世界上是共产主义和资本主义两大阵营的斗争。现在共产主义国家土崩瓦解,连仅剩的中国、越南都在实行资本主义的市场经济。表面上看起来,世界取得共识。但现在在21世纪初我们看到的是民主国家和专制国家的斗争。这仍然是两个意识形态的斗争。如果说以前是共产主义理念和资本主义私有产权理念的斗争,现在则是民主理念和集权理念的斗争。

在集权的国家,少数人掌握着国家机器。 他们通过控制国家的军队和警察,并控制媒体和舆论,来达到对整个国家资源的控制和掠夺。这些少数人在不同国家有不同的头衔:在沙特阿拉伯、约旦等中东国家,他们叫国王和皇室贵族,在缅甸和利比亚,他们是军事强人;在伊朗,他们是宗教领袖和他的神职跟班;在中国和越南,他们是党的最高领导和党内官员;在白俄罗斯和委内瑞拉,他们是现任总统通过修改宪法延长了任期。专制政权有各种表现方式,但它们有一个共性,人民不能以选举的方式改变国家管理者,权力不能被监督,新闻不自由,从而导致基本的人权得不到保障。

少数人要控制多数人, 必须通过新闻钳制,更必须用逮捕、镇压的方式使人就范,还必须有秘密警察进行跟踪和控制。在这样的国家,话语权只在少数人手里,决策的好坏人民无法参与。当这些政府决定和中国在一边去抵制诺贝尔颁奖典礼时,绝不会有反对声音。在中国政府的威胁和利益相加之下,这些国家的政府出于其经济利益的需要,很容易就答应了。出不出席诺奖典礼只是一件小事。

民主的国家,权力要被监督,民众要发出呼声。刘晓波作为手无寸铁的文人以自由平等的理念与强权作斗争而赢得了世界大多数人民的同情。出席和平奖颁奖礼是对自由的道义支持。当民众站在刘晓波这边发出巨大呼声是,民选的政府不得不顺从民意。印度曾犹豫不决,害怕中国的经济报复,却在民意强大的呼声下不得不出席颁奖式。同样的情况,南非、巴西和印尼作为健全的民主国家也最终顺从了民意。

有趣的是,在不出席的国家中,菲律宾是自由指数相对最好的(3.5)。菲律宾总统在颁奖礼后在国内遭到强烈抨击。菲国主要报纸和人权组织纷纷指责总统诺诺·阿基置人权于不顾,屈服于中国压力,与其他独裁国家站在一边。

 中国政府把出席诺贝尔和平奖颁奖礼看成是西方国家(或“贵族国家”)的阴谋,却没有看到其实这是一个民主国家的集体宣言。任何一个高度民主化的国家都支持刘晓波获得诺贝尔和平奖,而且必然出席颁奖礼。

现在全世界194个国家中,实现普及大选的国家已经有116个。如果再把新闻自由和独立司法考虑在内,不民主国家只有47个。遗憾的是中国是这47个国家中的一员。中国这次选择做了非民主国家的发言人,并且依仗其强大的经济实力来宣扬、扩张其集权理念,令人为之汗颜,世界为之侧目。

中国的民主化,是世界民主进程不可避免的一页。中国民众已经发出了渴望民主的呼声,中国政府站在历史的反面还能有多久?


                                                                                                                               


[1] 资料来源:自由之家,2010年世界自由调查报告

Saturday, December 11, 2010

索尔维格之歌 (Solveig's Song): 你一定能回来

这次诺贝尔和平奖颁奖典礼上的女高音独唱,唱的是著名的挪威歌剧曲索尔维格之歌,由易卜生作词,格里格配曲,它唱出了一份对理想的执着,也唱出了世界对刘晓波的等待,盼望着他的归来。

冬天早已过去,春天不再回来,
夏天也将消逝,一年年的等待,一年年的等待。
但我始终深信你一定能回来,你一定能回来。
我曾经答应过你,我要忠诚地等待你,
等待着你回来。

当你独自跋涉,愿上帝帮助你。
当你跪在上帝的座前,愿他给你力量。
我们一定能再相见,从此永不分离
永不分离

The winter may pass and the spring disappear
The summer too will vanish and then the year
But this I know for certain: you'll come back again
And even as I promised you'll find me waiting then
You'll find me waiting then

God help you when wand'ring your way all alone
God grant to you his strength as you'll kneel at his throne
And we shall meet again love and never parted be
And never parted be!



Friday, December 10, 2010

看诺贝尔和平奖颁奖典礼(On Nobel peace prize award ceremony)

台上是一个巨大的照片,一把空着的椅子,和一组端坐的西方人。只是主角不在,没有了一个人的欢笑、自豪和慷慨的言辞。当Lynn Chang以小提琴拉起缓慢而又忧伤的旋律,我们听到了无奈和悲伤。悲伤于一个人的不幸,更悲伤于一个国家和民族的不幸。听众中有人流下了眼泪。

但短暂的悲哀外,更多的是希望。当颁奖人重申自由民主的理念,当人们站立鼓掌,当嘹亮的礼号划过宏丽的大厅时,一个理念在奥斯陆和世界的上空飘扬:对自由的追求不可阻挡。尽管路会很长,但世界今天向中国人民伸出了温暖的手,说道:我们与你站在一起,直到专制的灭亡。

人类前赴后继的故事,在今天还在继续。一个庄重的仪式,为一个国家的苦苦奋斗的故事翻开了新的一页。今天世界走到一起,发出了声音。这一千个在场的贵宾带来了来自各国的力量。今天没有肤色和语言的差别,只有共同的向往:一个没有压迫的世界,一个人人有自由和权力的世界。

今天是刘晓波的骄傲,是中国的骄傲,也是世界的骄傲。中国民主的一天不会太远。

Thursday, December 9, 2010

刘晓波的诗:体验死亡 (Poem by Liu Xiaobo)

(全诗共4节,这是最后一节)

原文 English translation on New York Times 12/09/2010

我本想在阳光下
加入殉道者的行列
用仅存的一根骨头
支撑起虔诚的信仰
但,天空并不会
为牺牲者镀上金黄
一群饱食死尸的狼
在正午的温暖中
喜气洋洋

遥远地
我把生命放逐到
一个没有太阳的地方
逃出耶稣生日的纪元
我不敢正视十字架上的目光
从一支烟到一小堆灰烬
我被烈士的酒灌醉
以为这个春天已经消逝

当我在深夜的烟摊前
被几个大汉拦路抢劫
戴上手铐蒙住眼睛堵住嘴巴
扔进不知驶向何方的囚车




蓦然醒悟:我还活着
当我的名字在中央电视台
变成新闻中的“黑手”
无名者的白骨立在遗忘里
变成一枚英雄勋章
我被自编的谎言高高擎起
逢人便讲我体验过死亡



尽管我知道
死是神秘的未知
活着,便无法体验死亡
而死了
就再不能体验死亡

我仍在死中飞翔
沉沦地飞翔
无数个铁窗后的夜晚
和星光下的坟墓
被我的噩梦出卖

除了谎言
我一无所有
1990年6月于秦城监狱

I had imagined being there beneath sunlight
with the procession of martyrs
using just the one thin bone
to uphold a true conviction
And yet, the heavenly void
will not plate the sacrificed in gold
A pack of wolves well-fed full of corpses
celebrate in the warm noon air
aflood with joy

Faraway place
I’ve exiled my life to
this place without sun
to flee the era of Christ’s birth
I cannot face the blinding vision on the cross
From a wisp of smoke to a little heap of ash
I’ve drained the drink of the martyrs, sense spring’s
about to break into the brocade-brilliance of myriad flowers

Deep in the night, empty road
I’m biking home
I stop at a cigarette stand
A car follows me, crashes over my bicycle
some enormous brutes seize me
I’m handcuffed eyes covered mouth gagged
thrown into a prison van heading nowhere

A blink, a trembling instant passes
to a flash of awareness: I’m still alive
On Central Television News
my name’s changed to “arrested black hand”
though those nameless white bones of the dead
still stand in the forgetting
I lift up high up the self-invented lie
tell everyone how I’ve experienced death
so that “black hand” becomes a hero’s medal of honor

Even if I know
death’s a mysterious unknown
being alive, there’s no way to experience death
and once dead
cannot experience death again
yet I’m still
hovering within death
a hovering in drowning
Countless nights behind iron-barred windows
and the graves beneath starlight
have exposed my nightmares

Besides a lie
I own nothing

Sunday, December 5, 2010

狱中的灯塔 (The lighthouse in the jail)

在自由的阳光中和绿色的大地上,我们每天工作、吃饭、游玩。时时我会想起一个狱中的身影。当我们享受着人生的基本快乐和其乐融融的亲情,有一个人被剥夺了所有这些,在阴暗潮湿的狱室里苦度时日。为了我们的幸福,有一个人在受难。如耶稣背上十字架,他为全中国的自由承受苦难。

在过去21年中,刘晓波坐了4次牢,总计有8年。从现在算起,他还有10年的刑期。他的罪名:发表文章,并号召人们签署保障公民基本权利的“08宪章”。这个宪章重申宪法的最基本理念:自由、人权、平等、共和、民主和宪政,并号召立法民主和司法独立。这些简单而基本的诉求不能为中国政府容忍。

在判刑的法庭上,刘晓波作了如下陈述[1]:我期待我的国家是一片可以自由表达的土地,在这里,每一位国民的发言都会得到同等的善待;在这里,不同的价值、思想、信仰、政见……既相互竞争又和平共处;在这里,多数的意见和少数的仪意见都会得到平等的保障,特别是那些不同于当权者的政见将得到充分的尊重和保护;在这里,所有的政见都将摊在阳光下接受民众的选择,每个国民都能毫无恐惧地发表政见,决不会因发表不同政见而遭受政治迫害;我期待,我将是中国绵绵不绝的文字狱的最后一个受害者,从此之后不再有人因言获罪。

不幸的是,今天的中国关押着众多如刘晓波一样的良心犯人:仍然在押的刘贤斌、刚刚被释放的秦永敏、正在劳教所的的胡佳,创办天网而去年又一次被判刑的黄琦等等。另外还有目前关押的30多个新闻记者,以及维权律师。刘贤斌在过去20年来四次被捕坐牢有14年;秦永敏因办人权观察被判了12年,从1998年身陷囹圄至今。

诺贝尔和平奖把刘晓波从一个中国内部的作家,变成一个世界级的象征人物。他延承了100年来诺贝尔和平奖得主的精神和传统。他与纳粹德国下的奥西埃茨基、苏联的萨哈罗夫、波兰的瓦文萨并肩站立。他的囚禁使得他与曼德拉和昂山素姬堪比美名。世界的人们或许没有听说中国那许多在押的政治犯,但他们知道一个狱中的中国诺贝尔奖得主。刘晓波成为一个象征和代表。一个手无寸铁的书生面对着一个强大的国家机器;一个为自由呐喊的作家被一个暴力机器捂住了嘴。这种个人勇气是激励人类几百年来冲击暴政、争取自由平等的最根本的原因。从华盛顿带领的美国独立起义,到智利人民反对军政府的斗争,到波兰团结工会的地下斗争,一代代人,一个个不同的国家都在歌颂着同样的故事、同样的向往:自由、平等、做人的基本权利。世界上每一个向往自由的人们都会认同刘晓波和他的基本理念,感动于他的个人勇气。

刘晓波成为了世界的良心,刘晓波的监禁代表着世界的不自由。正因为如此,无数的国家才会站出来为刘晓波讲话,无数的报纸评论才会无保留地支持刘晓波。在狱中多呆一天,刘晓波的形象就更圣洁。曾关押过曼德拉监狱和囚室,现在欢迎着世界各地的人们满怀敬仰的参观。今天刘晓波在的锦州监狱和他的牢房,也必将会成为未来人们的景仰之地。

对于中国人,刘晓波成为感召的动力。因为他的无畏入狱,监狱不再变得可怕。从此会有一批又一批人以他为榜样,冲击中国监狱的高墙。暴力依靠人们的惧怕而成功。但政府用来惩罚人们的判刑变成一种荣耀,政府就失去了其威慑力。在未来的日子里,我们会看到一个又一个刘晓波。他们不怕打压,不怕坐牢,继续勇敢地发出他们的声音。当这种声音变得足够大、足够洪亮时,极权的堡垒就会轰然倒塌。

今天的刘晓波仍在狱中受难,今天的中国还在枷锁下徘徊,世界在无助地观望。刘晓波的不自由是我们每一个人的不自由,因为世界的每一个角落、我们每一个人的命运都紧紧相连。

今夜有一盏远方的灯塔。它点燃在遥远的锦州,照彻着黑暗。让我们为中国的民主继续努力,中国光明的一天已经不远。


[1] 《我没有敌人——我的最后陈述》